<code id="thgnt"><listing id="thgnt"></listing></code>
<strike id="thgnt"></strike><strike id="thgnt"><label id="thgnt"></label></strike>
<strike id="thgnt"></strike>
<div id="thgnt"><listing id="thgnt"></listing></div>
<dd id="thgnt"></dd>
<blockquote id="thgnt"><legend id="thgnt"><dfn id="thgnt"></dfn></legend></blockquote>
    1. 咸陽(yáng)阿博爾翻譯有限公司
       
      翻譯時(shí)訊 翻譯資源
      外語(yǔ)學(xué)習(xí) 名篇佳作
      地址: 咸陽(yáng)市秦都區(qū)團(tuán)結(jié)路國(guó)潤(rùn)翠湖西門(mén)5-2-802室
      郵編: 712000
      電話: 029-33282823 136-6910-0818
      郵箱: xyarbor@xyarbor.com
      網(wǎng)址: http://m.rxzy-ic.com
       
       詩(shī)詞翻譯所注意的三點(diǎn)
      上一條: 10個(gè)最基礎(chǔ)但最容易發(fā)錯(cuò)音的英語(yǔ)單詞 已經(jīng)是最后一頁(yè)了

      一、從意義上

      譯文所展現(xiàn)出來(lái)的含義與原文所傳達(dá)的意思一致,但并不單指表面上的文字意義相同,而且還要做到含義上的相同。

      二、從風(fēng)格上

      每位作家都有自己的寫(xiě)作風(fēng)格,而我們?cè)诜g的時(shí)候,并不是意思相同就可以了,還要保持和作者相同的風(fēng)格。而且還要保留詩(shī)詞本身韻味。

      三、從讀者的反映上

      譯文是作者情感的再現(xiàn),好翻譯作品讀者可以感受到文中所流露出的情感,中西方文化本身就存在著差異,在翻譯的過(guò)程中保持與原文意義對(duì)等的基礎(chǔ)上,盡可能貼近讀者的生活(文化背景)。

       

          發(fā)表時(shí)間:[ 2013/9/11 ] 瀏覽次數(shù): [ 4858 ]
      上一條: 10個(gè)最基礎(chǔ)但最容易發(fā)錯(cuò)音的英語(yǔ)單詞 已經(jīng)是最后一頁(yè)了
      設(shè)為首頁(yè)  加入收藏
      分享到
      © 2017 咸陽(yáng)阿博爾翻譯有限公司(版權(quán)所有)   聯(lián)系地址: 咸陽(yáng)市秦都區(qū)團(tuán)結(jié)路國(guó)潤(rùn)翠湖西門(mén)5-2-802室   企業(yè)郵箱登陸  
      電話: 029-33282823 136-6910-0818    客服:點(diǎn)擊發(fā)送消息給對(duì)方97631560  點(diǎn)擊發(fā)送消息給對(duì)方97631570
      信箱: xyarbor@xyarbor.com   網(wǎng)址: http://m.rxzy-ic.com
      工信部備案號(hào):陜ICP備2024045831號(hào)-1    

      陜公網(wǎng)安備 61040202000192號(hào)

      客服
      客服
      犀利士5mg購(gòu)買 雙效犀利士哪裡買
      国产视频二区,精品97国产免费人成视频,五月定向久久可爱视频,亚洲欧美在线看片

      <code id="thgnt"><listing id="thgnt"></listing></code>
      <strike id="thgnt"></strike><strike id="thgnt"><label id="thgnt"></label></strike>
      <strike id="thgnt"></strike>
      <div id="thgnt"><listing id="thgnt"></listing></div>
      <dd id="thgnt"></dd>
      <blockquote id="thgnt"><legend id="thgnt"><dfn id="thgnt"></dfn></legend></blockquote>