<code id="thgnt"><listing id="thgnt"></listing></code>
<strike id="thgnt"></strike><strike id="thgnt"><label id="thgnt"></label></strike>
<strike id="thgnt"></strike>
<div id="thgnt"><listing id="thgnt"></listing></div>
<dd id="thgnt"></dd>
<blockquote id="thgnt"><legend id="thgnt"><dfn id="thgnt"></dfn></legend></blockquote>
    1. 咸陽阿博爾翻譯有限公司
       
      翻譯時(shí)訊 翻譯資源
      外語學(xué)習(xí) 名篇佳作
      地址: 咸陽市秦都區(qū)團(tuán)結(jié)路國(guó)潤(rùn)翠湖西門5-2-802室
      郵編: 712000
      電話: 029-33282823 136-6910-0818
      郵箱: xyarbor@xyarbor.com
      網(wǎng)址: http://m.rxzy-ic.com
       
       盤點(diǎn)那些讓你發(fā)狂的專業(yè)詞匯
      上一條: 口譯中遇到令人發(fā)狂的稱謂怎么辦 下一條: 英文合同中簡(jiǎn)單長(zhǎng)句和并列長(zhǎng)句翻譯技巧

      漢英詞匯

      國(guó)有資產(chǎn)流失 loss of state-owned assets

      結(jié)構(gòu)性減稅 structural tax reductions

      兼并重組 mergers and reorganizations

      工齡工資 seniority pay

      工業(yè)園區(qū) industrial park

      個(gè)人理財(cái)計(jì)劃 personal financing plan

      個(gè)人所得稅 personal income tax

      高峰論壇 summit forum

      跟蹤審計(jì) follow-up auditing

      高端產(chǎn)品 high-end product

      低端產(chǎn)品 low-end product

      惡意營(yíng)銷 smear campaign

      人均可支配金額 Per capita disposable income

      對(duì)外貿(mào)易總額 total foreign trade volume

      一攬子計(jì)劃 multi-point plan

      英漢詞匯

      hygienic practices 衛(wèi)生規(guī)范

      index case 首例患者,索引患者

      infectious agent 傳染因子

      in-patient and out-patient community care 社區(qū)住院和門診照護(hù)

      institutional care 機(jī)構(gòu)照顧

      subprime mortgage 次級(jí)房貸

      supply-demand imbalance 供求失衡

      switch trade 轉(zhuǎn)手貿(mào)易

      tax-free zone 免稅區(qū)

      time deposit 定期存款

      tourism economists 旅游經(jīng)濟(jì)師

      tourism logo 旅游標(biāo)識(shí)語

      tourism receipts 旅游收入

      tourist coach(bus) 旅游車

      tourist service center/visitor center 游客服務(wù)中心

      縮略語

      全國(guó)有色人種協(xié)進(jìn)會(huì)NAACP(National Association for the Advancement of Colored People)

      國(guó)家衛(wèi)生研究所NIH(National Institutes of Health)

      通用放大器GPA(General Purpose Amplifier)

      國(guó)內(nèi)生產(chǎn)總值GDP(gross domestic products)

      購買力平價(jià)PPP(purchasing power parity)

          發(fā)表時(shí)間:[ 2014/3/16 ] 瀏覽次數(shù): [ 2970 ]
      上一條: 口譯中遇到令人發(fā)狂的稱謂怎么辦 下一條: 英文合同中簡(jiǎn)單長(zhǎng)句和并列長(zhǎng)句翻譯技巧
      設(shè)為首頁  加入收藏
      分享到
      © 2017 咸陽阿博爾翻譯有限公司(版權(quán)所有)   聯(lián)系地址: 咸陽市秦都區(qū)團(tuán)結(jié)路國(guó)潤(rùn)翠湖西門5-2-802室   企業(yè)郵箱登陸  
      電話: 029-33282823 136-6910-0818    客服:點(diǎn)擊發(fā)送消息給對(duì)方97631560  點(diǎn)擊發(fā)送消息給對(duì)方97631570
      信箱: xyarbor@xyarbor.com   網(wǎng)址: http://m.rxzy-ic.com
      工信部備案號(hào):陜ICP備2024045831號(hào)-1    

      陜公網(wǎng)安備 61040202000192號(hào)

      客服
      客服
      犀利士5mg購買 雙效犀利士哪裡買
      国产视频二区,精品97国产免费人成视频,五月定向久久可爱视频,亚洲欧美在线看片

      <code id="thgnt"><listing id="thgnt"></listing></code>
      <strike id="thgnt"></strike><strike id="thgnt"><label id="thgnt"></label></strike>
      <strike id="thgnt"></strike>
      <div id="thgnt"><listing id="thgnt"></listing></div>
      <dd id="thgnt"></dd>
      <blockquote id="thgnt"><legend id="thgnt"><dfn id="thgnt"></dfn></legend></blockquote>